— Во-первых, я сам смеялся, как в последний раз. Получилось очень весело, правда! Если говорить с профессиональной точки зрения, это очень сложное для постановки шоу. Видно, что за ним стоит кропотливый труд, работа целой команды профессионалов – не только режиссера, сценариста и других членов съемочной группы, но и гримеров, декораторов, переводчика в конце концов. Пришлось постараться, но оно явно того стоило – здесь все продумано до мелочей. Вышло очень тонко. Мне больше всего понравилось итальянское прочтение хита Cream Soda «Piango al techno» («Плачу на техно» — прим.авт.). Яркими получились образы, в которых отображены итальянские культурные анахронизмы – Донателла Версаче, Мадонна образца 1987 года, игрок «Ювентуса» вне времени, актер, замаскированный под Джуда Лоу в фильме Соррентино «Молодой Папа». Столько познаний о нашей культуре разных лет, браво! Ну и очевидно, почему была придумана эта история. Я знаю, что в России до сих пор очень любят Тото Кутуньо, Пупо, Ricchi e Poveri. Целое поколение ваших соотечественников на них выросло.
— Кроме знаменитой песни «Мамма Mia» из репертуара Ricchi e Poveri, превращенную группой Piccolo Grandi (перевертыш Little Big) в дворовую русскую дискотеку с колоритными персонажами в трениках, в шоу больше не использовали шлягеры итальянской эстрады, а шутливо перевели на итальянский авторские песни российских поп-артистов, стилизовав их под итало-диско 80-х. Как вам такой опыт?
— Во-первых, я сам смеялся, как в последний раз. Получилось очень весело, правда! Если говорить с профессиональной точки зрения, это очень сложное для постановки шоу. Видно, что за ним стоит кропотливый труд, работа целой команды профессионалов – не только режиссера, сценариста и других членов съемочной группы, но и гримеров, декораторов, переводчика в конце концов. Пришлось постараться, но оно явно того стоило – здесь все продумано до мелочей. Вышло очень тонко. Мне больше всего понравилось итальянское прочтение хита Cream Soda «Piango al techno» («Плачу на техно» — прим.авт.). Яркими получились образы, в которых отображены итальянские культурные анахронизмы – Донателла Версаче, Мадонна образца 1987 года, игрок «Ювентуса» вне времени, актер, замаскированный под Джуда Лоу в фильме Соррентино «Молодой Папа». Столько познаний о нашей культуре разных лет, браво! Ну и очевидно, почему была придумана эта история. Я знаю, что в России до сих пор очень любят Тото Кутуньо, Пупо, Ricchi e Poveri. Целое поколение ваших соотечественников на них выросло.
— Итальянские СМИ однако используют и термин «издевательство», причем с разными адресатами. Кто-то видит издевательство над итальянской поп-музыкой, кто-то — над телевидением, как местным, так и российским…
— Мне кажется, любой образованный, интеллигентный человек с чувством юмора увидит здесь только добрый юмор, причем – не только иронию, но и самоиронию, действительно. К тому же и ведущий говорит о большой российско-итальянской «семье», о том, что задача здесь как раз объединить, а не поссорить людей из двух стран, во многом друг другу близких. Конечно, такое шоу сегодня не будут показывать по крупнейшим итальянским каналам, но оно прекрасно отражает наше прошлое. Здесь я даже могу сказать, что ученик превзошел своего учителя. Здорово, что и у зрителей Италии была возможность посмотреть его в интернете. Судя по этой программе, могу точно сказать, что вам, русским, удалось очень глубоко впитать в себя итальянскую культуру, передать дух, атмосферу и фестиваля в Сан-Ремо прошлых десятилетий, и передач, которые мы смотрели по нашему телевидению много лет назад.
Оставить комментарий